Topic > La Bibbia di Re Giacomo e come parliamo - 632

Ben EvansMr. SchuhLetteratura britannica31 marzo 2014Bozza approssimativa: La Bibbia di Re Giacomo e come parliamoSin dalla sua creazione nel 1611 gli studiosi hanno dibattuto in modo aggressivo la questione vecchia di 400 anni in luoghi che vanno dalle aule alle sale conferenze. Il creatore di dizionari Noah Webster ha affermato: “Il linguaggio della Bibbia ha un’influenza non trascurabile nel formare e preservare la nostra lingua nazionale”. in tempi più recenti, il teologo Alister McGrath ha dichiarato che “è un testo inglese modello, che può essere studiato come una pietra miliare nella storia della lingua inglese, e deve essere visto come una grande influenza sulla letteratura inglese”. Per 400 anni rimase la domanda: la Bibbia di Re Giacomo influenzò effettivamente la lingua inglese o servì semplicemente come icona culturale. Siamo nel 2014 ed è anche una verità innegabile che la Bibbia di Re Giacomo abbia influenzato il linguaggio. Credenze e religione a parte, la maggior parte delle persone usa ancora citazioni dirette dalla Bibbia di Re Giacomo quotidianamente, che lo sappiano o no. La Bibbia di Re Giacomo ha talmente saturato il nostro linguaggio moderno che non ce ne rendiamo nemmeno conto quando la citiamo, perché alcune delle sue frasi sono diventate così comuni. un sondaggio del 2009 della Durham University ha rilevato che solo il 38% di noi ha una comprensione della parabola del figliol prodigo, ma un recente libro del linguista David Crystal, Begat: The King James Bible and the English Language, conta 257 frasi diverse dalla Bibbia di Re Giacomo nell'idioma inglese contemporaneo. Ciò significa che ha avuto un effetto evidente sulla nostra lingua. Perché la sua influenza è stata così massiccia? Alister McGrath, professore di teologia, ministero ed educazione al King's College di Londra, è l'autore di In the Beginning: the Story of the King James Bible e come cambia...... metà del foglio ..... "Tutti i tipi di cantanti pop - dai cantanti folk più profondi come Joan Baez e così via fino ai punk rocker più radicali... producono citazioni bibliche proprio come i migliori di loro." dice Crystal. Non ci sono molte buone ragioni per cui le espressioni della Bibbia di Re Giacomo continuerebbero a sopravvivere nell'inglese moderno, ma il fatto è che ci sono delle ragioni. A partire dalla sua pubblicazione nel 1611, ad un certo punto veniva letto quotidianamente da milioni di persone in tutto il mondo anglofono. Veniva letto ampiamente ad alta voce nelle chiese. Nel corso del tempo, i lettori e gli ascoltatori hanno adottato il linguaggio come se fosse il loro e lo hanno ripetuto nella comunicazione e negli scritti. Persone influenti in tutto il mondo e in particolare a Londra usarono questo linguaggio modificato e ne aumentarono l'effetto nei secoli a venire. E questo ha avuto un effetto notevole e duraturo che va oltre le sole comunità religiose di oggi.